Защо не погледнете ситуацията от моята гледна точка?
Ale z mého úhlu pohledu to vypadalo spíše tak, že jste tu lžíci ohnul rukou
Но от там, където седях, изглеждаше, че огънахте лъжицата с ръка.
Z mého úhlu pohledu vidím, že láska není nic víc než strašně zkomplikované spojení potřeb, zoufalství strachu ze smrti, a pochybností o velikosti vlastního penisu.
Какво е любовта? От новата ми гледна точка осъзнавам, че това е куп неудовлетворени потребности, отчаяние, страх от смъртта, безпокойство за размера на пениса.
Z mého úhlu to vypadalo, že sedí.
Оттук ми се видя, че е сейв.
Podívejte se na to z mého úhlu.
Добре, ето как аз виждам нещата.
Z mého úhlu pohledu to vypadá dobře.
От този ъгъл... ми изглежда чудесно.
Podívej.. pokud se ani nepokusíš vidět věci z mého úhlu pohledu tak potom, jaký to má smysl?
Виж... Ако дори не опиташ да видиш нещата от моя гледна точка, какъв е смисълът?
Chápu, proč se zlobíš, ale podívej se na to z mého úhlu.
Разбирам защо си ядосан, но погледни от моя гледна точка.
Jsem rád, že ses na to podívala i z mého úhlu.
Радвам се, че виждаш моята гледна точка за това.
Teď tu věc odnes z mého úhlu zraku.
Вземи това нещо и ги махни от погледа ми.
Protože z mého úhlu pohledu to vypadá Jako další z tvých vtípků.
Защото от моето място, изглежда като една от шегите ти.
Podívej se na to z mého úhlu pohledu.
Погледни го от моята гледна точка.
Z mého úhlu to vypadalo, žes tomu muži v podstatě znovu vystavěla celé srdce.
Беше страхотна в операционната. Изглеждаше сякаш му направи ново сърце.
A tohle je konkrétní oblast, kde se, z mého úhlu pohledu, tyto jevy stále nečekaně objevují.
Това е конкретната област, където тези кълба изскачаха непрекъснато пред мен.
Takže si myslím, že bys mohla vymyslet něco, díky čemu by to viděl z mého úhlu.
Струва ми се, че може да измислиш нещо, да го накараш да види нещата по моя начин.
Když se na to podívám z mého úhlu pohledu, fungovalo by to.
От където и да го погледнеш, получава се.
Myslím, že tady Sam ti pomůže, vidět věci z mého úhlu pohledu.
Сам ще ти помогне да видиш нещата както аз ги виждам.
Z mého pohledu se nic nestalo, víš, z mého úhlu.
От моя страна, нищо не се случи Значи...
Nejsem expert na jeho biologii, ale z mého úhlu pohledu je naprosto zdráv.
Не съм експерт по неговата физиология, но според мен той е в отлично здраве.
Takže z mého úhlu pohledu právo mluví jasně.
От моя гледна точка закона е ясен.
Docela se jim i povedlo tu skutečnost utajit, což je z mého úhlu pohledu...
И има достатъчно явен опит за укриване на тези факти което помоему го прави...
Berte to z mého úhlu pohledu.
Постави се на мое място, Картър.
Z mého úhlu pohledu to vypadá docela jasně.
От моята позиция изглежда доста ясно.
Kdyby ses na to podívala z mého úhlu...
Поне опитай да се поставиш на мое място.
Jsem ráda, že to dokážete vidět i z mého úhlu pohledu.
Радвам се, че се вглеждаш от моята гледна точка.
0.51165199279785s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?